Field notes on compliance, buyer readiness, and building brands that grow in North America.关于合规、买家准入与品牌北美增长的实战笔记。
-
Knowledge知识
The FDA Doesn't Refuse Chinese Tea for the Reason You ThinkFDA拒收中国茶叶,问题大多出在标签,不在农药
Sorted by FDA charge code, not assumption.基于FDA公开拒收数据的分析
July 9, 2026 · 6 min read 2026年7月9日 · 约 6 分钟阅读
FDA · compliance · tea export · food labeling · botanicals
-
Knowledge知识
What a North American Buyer's QA Reviewer Actually Checks北美买家的质量审核员到底在看什么
The documents to prepare before a buyer ever asks.买家开口前,先备齐该准备的质量文件。
July 7, 2026 · 3 min read 2026年7月7日 · 约 3 分钟阅读
quality assurance · FDA · compliance · buyer readiness
-
Selected work精选案例
Not risky. Just unreadable.并非高风险,只是无法读懂。
The product was fine; the paperwork was unfileable.产品没问题,问题出在没法归档的文件。
July 4, 2026 · 6 min read 2026年7月4日 · 约 5 分钟阅读
-
Selected work精选案例
From scattered PDFs to a Shopify checkout, in that order从零散的 PDF,到 Shopify 收银台,顺序不能反。
Great matcha, none of the paperwork buyers needed.抹茶很好,买家要的文件却一样没有。
June 27, 2026 · 6 min read 2026年6月27日 · 约 6 分钟阅读
-
Selected work精选案例
The 2,000-tin order we told them not to place那批 2,000 罐的订单,我们劝他别下。
A 30-day test lost money before a tin shipped.30 天测试证明:还没发货就已亏损。
June 20, 2026 · 5 min read 2026年6月20日 · 约 4 分钟阅读
-
Selected work精选案例
Three weeks of silence, unstuck in one.沉默三周的问卷,一周内重新激活。
The questionnaire stalled on untranslated evidence.拿到问卷,却卡在没译成英文的证据上。
June 13, 2026 · 5 min read 2026年6月13日 · 约 4 分钟阅读
-
Selected work精选案例
The missing column was the deal-breaker.缺的那一栏,才是真正的否决理由。
Rejected for being unclear, not for failing a test.被拒不因检测不合格,而因讲不清。
June 6, 2026 · 5 min read 2026年6月6日 · 约 5 分钟阅读
-
Selected work精选案例
Stop certifying everything.别什么认证都做。
About to over-certify before knowing who needed it.还没搞清谁要求,就准备做全套认证。
May 30, 2026 · 6 min read 2026年5月30日 · 约 5 分钟阅读
-
Selected work精选案例
"Detox" nearly sank the deal."排毒"两个字,差点毁掉这笔交易。
Loose translation turned a label into drug claims.翻译随意的标签,被当成了违规药品宣称。
May 23, 2026 · 6 min read 2026年5月23日 · 约 5 分钟阅读
-
Selected work精选案例
We told them no.我们如实告诉他们:还不行。
A live buyer, and the honest answer was 'not yet.'买家就在眼前,答案却是:还没准备好。
May 16, 2026 · 6 min read 2026年5月16日 · 约 6 分钟阅读
-
Selected work精选案例
The buyer list that survives a second look.经得起复查的买家名单。
Forty directory names, none that held up.名录给了四十个名字,没一个站得住。
May 9, 2026 · 6 min read 2026年5月9日 · 约 6 分钟阅读
-
Selected work精选案例
Readiness doesn't end at the border. It ends at checkout.准备度不会止步于国境线,它止步于收银台。
Buyer-ready, but no channel it controlled.买家已认可,却没有一个自己掌控的渠道。
May 2, 2026 · 6 min read 2026年5月2日 · 约 5 分钟阅读
-
Selected work精选案例
Ungated, registered, live. In that order.解禁、注册、上线,顺序不能乱。
Distributor-ready wasn't Amazon-ready.拿到分销资格,不等于拿到亚马逊资格。
April 25, 2026 · 6 min read 2026年4月25日 · 约 5 分钟阅读
-
Selected work精选案例
A viral video is not a qualification document.一条爆款视频,不是一份资质文件。
Not a content problem — a category and claims one.以为是内容问题,其实是品类与宣称问题。
April 18, 2026 · 5 min read 2026年4月18日 · 约 5 分钟阅读
-
Selected work精选案例
Approved is not the same as stocked."获批"不等于"上架"。
An approved vendor number that still went nowhere.拿到供应商编号,却依然毫无进展。
April 11, 2026 · 5 min read 2026年4月11日 · 约 4 分钟阅读
-
Selected work精选案例
One factory, two buyers, two files一家工厂,两个买家,两份档案
The same tapioca needs a new packet for retail.同样的珍珠,进零售就要另一套文件。
April 4, 2026 · 5 min read 2026年4月4日 · 约 5 分钟阅读
-
Selected work精选案例
Told no, came back ready被拒之后,带着准备回来
Not ready at first; then one channel, not three.起初没准备好,后来只上一个渠道。
March 28, 2026 · 5 min read 2026年3月28日 · 约 5 分钟阅读