Skip to content跳到正文

FDA & FSVP compliance · Buyer-grade dossiers · Target-account research · North American trade-show participation · Market & consumer research · DTC & marketplace launch · Paid media & brand growth · Bilingual cross-Pacific executionFDA 与 FSVP 合规 · 买家级资料包 · 目标客户研究 · 北美展会参展 · 市场与消费者研究 · 独立站与电商运营 · 付费投放与品牌增长 · 双语跨太平洋执行

Accessibility无障碍声明

Last updated: June 29, 2026最后更新:2026 年 6 月 29 日

We want everyone, in English or 中文, to be able to use this site. Accessibility is an ongoing practice for us, not a one-time task.我们希望每个人,无论使用英文还是中文,都能使用本网站。对我们而言,无障碍是一项持续的实践,而非一次性的任务。

Our standard我们的标准

We aim to meet the Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.1 at Level AA across the site.我们力求让整个网站符合《Web 内容无障碍指南》(WCAG)2.1 的 AA 级标准。

What we do我们的做法

  • Semantic, structured HTML so screen readers can navigate easily.采用语义化、结构清晰的 HTML,方便屏幕阅读器导航。
  • Color combinations chosen to meet AA contrast in both light and dark sections.选择在明色与暗色区块中都满足 AA 对比度的配色。
  • Full keyboard navigation, including a "skip to content" link.支持完整的键盘导航,包括"跳到正文"链接。
  • Respect for your system's "reduce motion" setting, so animations ease off when you ask them to.尊重你系统的"减少动态效果"设置:当你需要时,动画会随之减弱。
  • Bilingual content with proper language markup, so assistive technology reads English and Chinese correctly.双语内容配以正确的语言标记,使辅助技术能准确朗读中英文。

Ongoing work持续改进

We test with keyboards and assistive technology as we build, and we treat accessibility as something we keep improving. Some third-party or embedded content may not yet be fully under our control; we work to close those gaps.我们在开发过程中使用键盘和辅助技术进行测试,并将无障碍视为持续改进的工作。部分第三方或嵌入内容可能尚未完全在我们掌控之中;我们会努力弥合这些差距。

Tell us告诉我们

If you run into a barrier, or you need information from this site in another format, email [email protected]. Tell us the page and what happened, and we'll help and fix it.如果你遇到障碍,或需要以其他格式获取本网站的信息,请发送邮件至 [email protected]。请告知具体页面及遇到的情况,我们会提供帮助并加以修复。